Unlike an iPad or a phone, the lights come from in front of the Kindle’s e-ink display rather than shining through it directly into your eyes. 评分规则: 本题考查重点是from in front of 复合介词和rather than的译法。这里 in front of the display可以转译为名词“屏幕前面”;rather than译为对比分句。through转译为动词“穿过、穿透”;into和shining搭配,合译为“射入”。若不定冠词an和a译为泛指用法“一个”,属于翻译偏差。参考译文:与iPad或手机不同的是,Kindle电子墨水屏的光来自屏幕前面,并不是穿透屏幕直射入你的眼睛。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。



登录
订单
帮助
主页